
Peteĩ karai tribu Ayoreo hara, oho yvyra’aty el “Chaco”, ha’e pe lugar i’seco ve Paraguay.
Avã ñepu’ã kyhyje chupe ha avá oñe’ã iñógape, rupi jeko ha’i hendu ha’e.
Oī Mombe’upy ko tribu-pe ha’ekuéra oúkava’ekue avano’õre, hákatu ha’ekuéra Ndoikuaái ojapo gueteri upéva.
Peteī aravo oīva’ekue oguata jave, ohecha peteĩ mitãkuña ñemiháme
– Mbaeiko nde ejapo ko’ápe, mitakuña’i?
– Ndaikuaái moõpa aĩ
ombohovái pe mitãkuña okyhyjéva.
– eju, che roguerahata nde rógape
ha’e okyhyje, ha oho hendive.
Ogueraha chupe ikabina-pe, omyendy tata ha ojerure chupe oguapy haguã mesa ári, omoĩ aja siete mandi’o ra’ỹi, peteĩ lápiz ha kuatia mesa ári.
ha’e omaña hína kuri mandi’o rykuére ha ohai pya’eterei iñe’ẽme “Ayoreo” ha’e Zamuco lingüística familia-pe.
– Che aikuaáma moõpa oĩ nde róga, eju.
ogueraha aja chupe hógape, oikuaauka olee hague peteĩ mbaʼe oipytyvõtava chupe ani hagua okañyve, Aikuaa haimete ára ha ára oikoha nderehe péva, Tekotevẽ po’adverti peteĩ mba’e amoñe’ẽvare…
Ajerure ndéve anivéma repeina nde akãrague tupape, resẽ mboyve ógagui, péva ningo reperde hína nde rape nde rógape, ejapo reñembo’y ha kyre’ỹme nde akãrague imarangatu, mitãkuña.
oporandu’ỹre, opukavy ha ombohovái:
– Koʼága guive ajapóta upéva, ha katu aagradese akañy haguére ko’ápe, che roikuaa haguére ha ahupyty ne pytyvõ. Che aimo’ã mboyve nde ipeligrosoha nde ha’égui tribu ayoreo-gua, Koʼága aikuaa peguerekoha peteĩ rregálo espesiál, ha upéva omondýi tapichakuérape.
opukavy ha he’i:
– tapichakuéra okyhyje opa mba’e ndoikuaáiva, ha katu oikuaáramo jepe hikuái upéva, ndoipotái oheka pe añetegua, pórke jahekávo pe añetegua, okyhyjeve hikuái…
Tradução:
Um homem indígena da tribo Ayoreo, caminhava sem rumo pelo bosque El Chaco, muito conhecido por ser o lugar mais seco do Paraguay.
Em cada lugar que ele passava as pessoas se escondiam em suas casas quando o viam, por causa dos rumores que contavam sobre a tribo dos Ayoreos.
Haviam histórias que nessa tribo se praticavam o canibalismo, mas não foi confirmado se ainda o praticam nos dias de hoje.
Certa vez quando esse indígena estava em sua caminhada, ele avistou um grupo de outra tribo vindo em sua direção, assustado por não conhecer-los correu em um matagal para se esconder, e se deparou com uma jovem escondia ali também.
– O que você está fazendo aqui menina?
Perguntou o indígena
– Eu me perdi
Respondeu a menina assustada
– Venha comigo, irei te levar para sua casa.
Ela ficou com medo, mas logo em seguida o seguiu, porque não sabia ir para casa sozinha.
Ele a levou para sua cabana, acendeu uma fogueira e pediu para ela se sentar na mesa, enquanto ele colocava sete palhas de milho, lápis e papel ao seu lado.
Ele começou a olhar para a palha do milho e escrever com muita pressa em seu idioma “Ayoreo” que faz parte da família linguística zamuco.
– Eu já sei onde está sua casa, eu irei te levar, venha.
Enquanto ele a levava para casa, ele revelou ter lido algo que iria ajudar ela para não se perder mais.
– Eu sei que isso acontece com você quase todos os dias, eu preciso te alertar sobre algo que eu li… Peço a você para não pentear mais seu cabelo na cama antes de sair de casa, isso está fazendo você se perder no caminho, faça de pé e com ânimo, pois seu cabelo é sagrado menina.
Sem questionar, ela sorriu e respondeu:
– Assim eu farei a partir de agora, mas agradeço por ter me perdido, assim eu pude ter te conhecido e recebido sua ajuda. Antes eu pensava que você era mal por ser da tribo Ayoreo, agora eu sei que vocês tem um dom especial e isso assusta as pessoas.
Ele sorriu e disse:
– As pessoas temem tudo aquilo que elas não conhecem, mas mesmo sabendo disso, preferem não buscar a verdade, porque quando descobrem a verdade, se assustam ainda mais…



